I'm a translator,
which means I translate the written word. It is this characteristic
that distinguishes my profession from that of an interpreter.
That said, I should add that I
am a trained liaison interpreter, and as such capable of relaying
questions/statements in alternating directions at meetings of two or
more people.
Another extra service I offer is
certified translation. Legally sworn in each of my language pairs, I am
licensed to issue the certification frequently required for official
documents. In this case, it is however necessary to provide the
original itself rather than just a scan/copy.
For the sake of consistency and
efficiency, I use Trados, a CAT tool
(computer-aided translation).
My main areas of
expertise are the following:
- Public Relations, web sites,
brochures, leaflets
- Texts promoting cities and
regions
- Software GUI and manuals,
online help
- Medical publications
- Film, e.g. reports from film
festivals; TV and radio
- Business strategies, economics
- Contracts, terms and
conditions
- Politics, Social Science
- Diplomas, CVs, documents
|